EL NIÑO CON EL PIJAMA DE RAYAS (The Boy in the Striped Pyjamas)

Película estrenada entre 2008

Director: Mark Herman. 2008. G.B.-EE.UU. Color

Intérpretes: Asa Butterfield (Bruno), David Thewlis (padre de Bruno), Vera Farmiga (madre de Bruno), Jack Scalon (Sjwvel)


Berlí­n, 1942. Bruno tiene ocho años y desconoce el significado de la “Solución Final” y del “Holocausto”. No es consciente de las pavorosas crueldades que su paí­s, en plena II Guerra Mundial, está infligiendo a los pueblos de Europa. Todo lo que sabe es que su padre -recién nombrado comandante de un campo de concentración- ha ascendido en su trabajo, y que ha pasado de vivir en una confortable casa de Berlí­n a una zona aislada. Todo cambia cuando conoce a Shmuel, un niño judí­o que vive una extraña existencia paralela al otro lado de la alambrada, en un campo de concentración.



Se desarrolla de una manera frí­a y con demasiados saltos inconexos, que pueden ser debidos a la adaptación de la novela del joven autor irlandés John Boyne en la que la historia no está redactada con un único hilo conductor. Si no hubiese leí­do el libro antes de ver la pelí­cula, no sé qué sensaciones me habrí­a producido ni la valoración que le hubiese dado. Supongo que será inevitable estar continuamente comparándola mentalmente con el libro (los que hayan leí­do la novela).


Hay cosas que faltan. De todas formas considero que el final de la pelí­cula es más emocionante que el del libro, puesto que “una imagen vale más que mil palabras” y el poder ver plasmadas las caras de los protagonistas hace que sientas más emociones. Por lo demás, es mucho más completo el libro.

(El resto de la crí­tica puede contar partes de la pelí­cula)
Ver todo

En la pelí­cula hecho a faltar algunas cosas del libro y no me gustan otras añadidas, por ejemplo:
- En libro, cuando el niño entra en el campo lo hace con la cabeza afeitada, debido a una plaga de piojos que obliga a su padre a raparle el pelo. En la pelí­cula, no; se la tapa con el gorro de rayas, lo que yo creo que el director hace para tener en vilo a los espectadores hasta el final creyendo que será descubierto.


- En el libro no se habla de una manera tan “descarada” de la forma en que se deshacen de los judí­os, como se hace a lo largo de la pelí­cula. Por ejemplo: cuando el niño repite una y otra vez lo mal que huele, cuando el teniente Kotler le dice a la madre “aun huelen peor cuando arden”, etc. Lo que está hecho para ir causando en el espectador un temor a que Bruno termine sufriendo ese fatal desenlace.

- La relación con su hermana y la que Bruno tiene con su abuela (apenas tratada), es muy distinta entre libro y pelí­cula.

- Falta en el filme una voz en off en primera persona de Bruno, para poder plasmar detalles muy buenos y significativos a lo largo del libro como son : “…tonta de remate…”(por su hermana); “….mis tres mejores amigos para toda la vida…”(acerca de sus amigos en Berlí­n , que repite sus nombre a lo largo de libro y que va olvidando hasta no recordar ninguno); ….”Prohibido entrar bajo ningún concepto y sin excepciones…”(manera de referirse en el libro al despacho del padre); entre otras cosas.

- En la pelí­cula se habla abiertamente del campo de concentración desde el principio llamándole “granja”, y “granjeros” a los que están dentro, cosa que no hace el libro y deja más lugar a la imaginación, aunque sea poco porque es un tema bien conocido por todos, desgraciadamente.

La pelí­cula es buena, sin más.

La novela en que se basa la pelí­cula la considero extraordinaria.


Subscribe to comments Responses closed, but you can trackback. |
Post Tags:

Comentarios cerados.


© Copyright 2005 Claqueta TE RECOMIENDA COCINA Y Recetas de cocina